Logo Polskiego Radia
Print

Іван Франко по-польськи: Ескізи про літературу

PR dla Zagranicy
Taras Andrukhovych 09.10.2016 15:00
  • Iwan Franko. Szkice o literaturze.mp3
В Україні вийшов друком перший том польськомовних літературознавчих статей Івана Франка
znpu.pp.ua/Спілка вчителів-полоністів України

У творчому доробку українського письменника та діяча Івана Франка дослідники налічують понад 1000 праць польською мовою. Українські літературознавці нещодавно ще на один крок наблизились до реалізації давньої мрії - опублікувати повне зібрання таких публікацій українського Каменяра. До 160-річчя народження та 100-ліття смерті письменника виданий перший том його польськомовної спадщини «Iwan Franko. Szkice o literaturze» («Іван Франко. Ескізи з літератури»), презентація якого нещодавно відбулася в Інституті Івана Франка НАН України у Львові.

Про потребу видання праць Івана Франка, написаних польською мовою говорили впродовж останніх 30-и років. Ці твори письменника не тільки цікаві у контексті польсько-українських відносин, але також як науковий доробок, що має наднаціональний вимір.

Доктор філософії Іван Матковський та науковець Дрогобицького державного педагогічного університету Ігор Розлуцький на добровільних засадах взялися за видання польськомовного доробку Івана Франка, що довгий час не привертав уваги дослідників, хоч за підрахунками бібліографів налічує близько 10 томів, або понад 1100 статей. Наприкінці ХІХ століття публіцистичні праці письменника друкували львівські, варшавські, краківські і навіть петербурзькі часописи. Матеріали про культуру, політика, економіка, історія та інші галузі охоплював його кругозір. Свіжа книга «Iwan Franko. Szkice o literaturze» («Іван Франко. Шкіци з літератури») - це перше систематизоване видання польськомовних праць Франка, - наголосив під час презентації видання Іван Матковський.

До першого тому увійшли, крім літературних оцінок польської літератури, маловідомі статті Івана Франка на тему української літератури, літературознавства, а також польсько-українських літературних відносин. В україномовній літературній спадщині немає усіх статей, які Іван Франко писав польською мовою, частина публікацій до нині не перекладена, - відзначив Матковський:

Член редакційної колегії, директор Інституту Івана Франка НАН України Євген Нахлік відзначив, що у літературознавчій книзі «Iwan Franko. Szkice o literaturze» здійсненна амбітна спроба представити всі праці Івана Франка польською мовою в оригіналі, що важливо як для сучасного читача і глибшого пізнання творчості Івана Франка, так і для тогочасного культурного, політичного, літературного процесу в Галичині і загалом для розвитку польсько-українських літературних взаємин. Український письменник у своїх польськомовних статтях розмірковує над творчістю Адама Міцкевича, Юліуша Словацького, Болеслава Пруса. Також Франко розповідає польською мовою полякам про українського Кобзаря. Ґрунтовну передмову написав член-кореспондент Академії наук України Ростислав Радишевський, у якій поетапно висвітлено співпрацю Франка з часописами.

Євген Нахлік підкреслив, що Франко, пишучи польською мовою, виступав насамперед як український письменник, публіцист, політик, який намагався популяризувати у польській пресі українську літературу, а також вистави Руського народного театру, який ставив п’єси українських авторів. Крім того, Франко був чудовим суспільно-політичним публіцистом. Цікавою, за словами Євгена Нахліка, є його польськомовна стаття про Братерство Тарасівців - національно-патріотичне товариство, що було засноване в Східній Україні. Публікація розкриває деякі погляди українського письменника на патріотично-визвольний рух в Україні. Євген Нахлік також згадав, що Франко у польському часописі «Kurjer Lwowski» вів кримінальну хроніку.

Польськомовна літературна спадщина Івана Франка цікава для літературознавців, фольклористів, істориків, етнологів, політологів, театрознавців, економістів. Різнобічність тематики цих статей розкриває нам нові грані у творчості і політичній, громадсько-культурній діяльності Франка, - додав Євген Нахлік:

Старший викладач кафедри світової літератури та славістики Дрогобицького державного педагогічного університету імені Івана Франка Ігор Розлуцький наголосив на значенні постаті та творчості Івана Франка для тогочасної Галичини і для сучасної України та Польщі, навіть для усього світу:

Ігор Розлуцький поділився також розповіли про концепцію та текстологічні засади видання значення творчості Івана Франка для польсько-українських взаємин у минулому і майбутньому. Перший том польськомовних публікацій Франка, говорить Розлуцький, складається з певної тріади:

Під час презентації «Iwan Franko. Szkice o literaturze» упорядники Іван Матковський та Ігор Розлуцький повідомили, що у найближчі роки вони планують публікацію другого і третього томів, а згодом упорядкувати й видати весь польськомовний доробок видатного автора. Я додам також, що видання першого тому профінансував Польський Інститут книжки рамках Міністерства культури Польщі.

Слухайте цілу передачу у звуковому файлі!

Тарас Андрухович

Print
Copyright © Polskie Radio S.A Про нас Контакти