Logo Polskiego Radia
Print

BIK заохочує українців Бидґощі спільно творити культуру

PR dla Zagranicy
Lidia Zalitacz 26.01.2018 19:43
  • BIK_Tabaczyński.mp3
«Бидґоський культурний вісник» (BIK) частину матеріалів почав публікувати українською мовою
Bydgoski Informator KulturalnyBydgoski Informator Kulturalny

«Бидґоський культурний вісник» («Bydgoski Informator Kulturalny») вирішив залучити громадян України, що проживають у Бидґощі, до активної участі у культурних заходах. Про те, як можна активізувати українців до участі в культурі, УСПР розмовляла з головним редактором «Бидґоського культурного вісника» Міхалом Табачинським.

Bydgoski
Bydgoski Informator Kulturalny_1


У січневому виданні «Бидґоського культурного вісника» редакція опублікувала текст українською мовою, в якому запрошує українських жителів до співучасті у культурному житті міста Бидґощ. Чому ви звертаєтеся з такою пропозицією саме до українців?

– Причин було декілька. Якщо йдеться про офіційну – то слід назвати статистику. А вона не бреше. Згідно з оцінками, до Бидґощі приїхало, і тут проживає щонайменше 10 тисяч українців. А це, як на Бидґощ – середнє за розміром місто – дуже велика кількість людей. Це офіційна причина, адже статистики не можна обминати увагою.

Але є й інші причини: дедалі частіше на вулиці, у крамницях чи на роботі ми чуємо українську мову, ми зустрічаємо один одного на вулиці. Моя дочка розпочала навчання в початковій школі, в якій навчаються два хлопчики з України, які приїхали до Польщі нещодавно, і які зовсім не знають польської. Дочка, від природи несмілива, заприятелювала з одним з тих хлопців, який навчається в паралельному класі. І хоч діти не знають спільної мови, все-таки якось намагаються порозумітися. Я сам славіст, хоч української не знаю, але я вдома намагався навчити дочку кількох слів українською мовою. Це мені усвідомило, що ми не можемо обминати увагою українців, вони тут є, ми будемо все частіше з ними зустрічатися. А оскільки вони тут є, то напевно і вони, як кожна людина, мають потребу участі в культурі, лише в реалізації цих потреб заважає їм мовний бар’єр. Тому ми, як установа культурного характеру, маємо моральний обов’язок зробити культурні події більш доступними мігрантам.

У своєму першому матеріалі українською мовою «Бидґоський культурний вісник» запевняє, що в майбутньому публікуватиме невелику рубрику українською мовою. Яку Ви маєте ідею на наступні україномовні публікації?

– Ми саме реалізуємо нашу ідею, оскільки вже тепер готуємо чергове видання вісника. Наш головний принцип полягає в тому, щоб не створювати українське міграційне гетто, тобто не хочемо проводити заходи, присвячені українцям, з думкою про українців. Ми не хочемо їх ізолювати. Ми прагнемо, щоб культурні заходи стали платформою для зустрічі. На наш погляд, окремі заходи треба зробити доступними для додаткової аудиторії. Наприклад, коли ми проводимо якісь заходи для дітей, нашим завданням не є організувати додаткові заняття для українських дітей, з україномовними аніматорами, але до участі в заняттях, які організовуємо для всіх дітей, запросити асистента, який знає українську мову, а ще краще обидві мови, і який сприятиме тому, щоб українські діти почувалися вільно у цій групі.

При нагоді спільних занять ми хочемо, щоб польські і українські діти зустрічалися і пізнавали одне одного. Такий контакт можливий також під час інших заходів. Звісно, важко було б перекладати театральні спектаклі на українську, але, наприклад, ми маємо таку ідею, щоб один кінопоказ в місяць, йдеться про одну прем’єру в місяці, презентувався з українськими субтитрами. Підкреслюю, не йдеться про старий фільм, але про найновіші продукції, які презентуємо також польськомовним мешканцям міста. Хочемо зробити доступними для українців покази найновіших прем’єр світових фестивалів. На такі кінопокази зможуть прийти як поляки, так і українці, і завдяки тому польські і українські глядачі зустрічатимуться в кінотеатрі. Таку саму пропозицію ми адресуємо всім сторонам, щоб кіно стало площиною зустрічей і порозуміння між поляками і українцями. На наш погляд, для такої ідеї немає альтернативи.

Чи мешканці Бидґощі знають українську культуру? Чи є у вашому місті заходи, які презентують надбання української культури?

– З цим буває по-різному. Колись, у рамках проекту присвяченого Центральній Європі, ми організували зустрічі з українськими письменниками, і плануємо до цього повернутися. Ми публікували їхню творчість, літератори приїжджали також на організовані у нас вечори, виступали у нас також українські народні колективи, іноді також естрадні. Часто у філармонії та оперному театрі виступають солісти з України. Отже, такий контакт з українською культурою відбувається.

Ми б хотіли, як Ви сказали на початку розмови, щоб українськомовні мешканці Бидґощі допомогли нам запроектувати культурні події в Бидґощі також на цій ниві, тобто, щоб нам допомогли показати в місті такі українські заходи або явища, які могли б зацікавити польськомовну аудиторію. І саме так ми плануємо працювати. У нас є вже плани: в березні до нас приїде українська поетеса Любов Якимчук. Тут відбудеться презентація її поетичної збірки в перекладі на польську мову.

Де можна знайти ваш «Бидґоський культурний вісник»? Який це часопис?

– Це регіональний часопис, його можна купити або придбати в нашому регіоні. Але наше видання доступне також в Інтернеті, зокрема за посередництвом https://issuu.com – це сайт, в якому доступні періодики та інші публікації з усього світу, і ви можете на ньому знайти Бидґоський культурний вісник, і можете його переглядати і читати безкоштовно щомісяця.

І на завершення нашої розмови, прошу Вас сказати, які цікаві події, що відбудуться найближчим часом у Бидґощі, Ви можете зарекомендувати нашим слухачам?

– Напевно, дуже цікавим заходом, який може запросто об’єднати польський та український культурні світи міста Бидґощ, є Фестиваль Ethniesy, у рамках якого і відбудеться прем’єра збірки Люби Якимчук. Але сам захід – це презентація народної і етнічної музики.

Як мені відомо, в Україні, як і у всій Центрально-Східній Європі, сцена нової фольк-музики досить популярна. Тому я думаю, що Фестиваль Ethniesy може бути чудовою платформою для зустрічі. Я сподіваюся, що від березня ми почнемо також регулярно презентувати й кінопокази українською мовою.

Про спосіб на залучення українців до культурного життя Бидґощі УСПР розказав головний редактор «Бидґоського культурного вісника» Міхал Табачинський.

Bydgoski
Bydgoski Informator Kulturalny_12345


У другому за цей рік «Бидґоському культурному віснику» українські читачі зможуть рідною мовою довідатися «Навіщо Бидґощі Промисловий шлях» та чому «Бидґощ є містом музики».

Лідія Залітач

tags:
Print
Copyright © Polskie Radio S.A Про нас Контакти